子问公叔文子①于公明贾②曰:“信乎夫子③不言、不笑,不取乎?”公明贾对曰:“以④告者过也。夫子时然后言,人不厌其言;乐然后笑,人不厌其笑;义然后取,人不厌其取。”子曰:“其然,岂其然乎?”
【注释】
①公叔之子:卫国大夫孙拔。
②公明贾:姓公明字贾,卫国人。
③夫子:文中指公叔文子。
④以:此处是“这个”的意思。
【译文】
孔子向公明贾问及公叔文子,说:“先生他平常不说不笑、不取他人钱财,是真的吗?”公明贾回答道:“那是告诉你的那个人说得过分了。先生他到该说时才说,因此别人不厌恶他的言辞;快乐时才笑,因此别不厌恶他的欢笑,合于义要求的财利才取,因引别人不厌恶他的获取。”孔子说:“原来这样,真是这样吗?”
【原文】
子曰:“臧武仲以防求为后于鲁,虽曰不要君,吾不信也。”
【译文】
孔子说:“臧武仲凭借防邑请求鲁君在鲁国替臧氏立后代,尽管自称不是挟君主,但我不相信。”
【原文】
子曰:“晋文公①谲②而不正,齐桓公③正而不谲。”
【注释】
①晋文公:姓姬名重耳,春秋时期有作为的政治家,著名的霸主之一。
②谲:音jué,欺诈,玩弄手段。
③齐桓公:姓姜名小白,春秋时期有作为的政治家,著名的霸主之一。
【译文】
孔子说:“晋文公诡诈而不正直,齐桓公正直而不诡诈。”
【原文】
子路曰:“桓公杀公子纪①,召忽②死之,管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合诸候③,不以兵车④,管仲之力也。如其仁!⑤如其仁!”
【注释】
①公子纠:“齐桓公的哥哥。齐桓公与他争位,杀掉了他。
②召忽:管仲和召忽都是公子纠的家臣,公子纠被杀后,召忽自杀,管仲归服于齐桓公。
③九合诸候:指齐桓公多次召集诸候盟会。
④不以兵车:即不用武力。
⑤如其仁:这就他的仁德。
【译文】
子路说:“齐桓公杀了公子纠,召忽自杀以殉,但管仲却没有自杀。管仲不能算是仁吧?”孔子说:“桓公多次召集各诸候国的盟会,不用武力,那都是管仲的功劳啊。这就是他的仁德,这就是他的仁德。
【原文】
子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之。“子曰:“管仲相桓公,霸诸候,一匡天下,民到于今受其赐。微①管仲,吾其被发左衽②矣。岂若匹夫匹妇之为谅③也,自经④于沟渎⑤而莫之知也。”
【注释】
①微:无,没有。
②被发左衽:被,同“披”。衽,衣襟。“被发左衽”是当时的夷狄之俗。
③谅:遵守信用。这里指小节小信。
④自经:上吊自杀。
⑤渎:小沟渠。
【译文】
子贡问:“管仲不能算是仁人吧?齐桓公杀了公子纠,他不能为公子纠殉死,反而做了齐桓公的宰相。”孔子说:“管仲辅佐桓公,称霸诸候,匡正天下,百姓直到今天还受到他的恩惠。如果没有管仲,恐怕我们也要披散着头发,衣襟向左开了。哪能像普通百姓那样格守小节,自杀在小山沟里,而谁也不知道呀。”
【原文】
子言卫灵公之无道也,康子曰:“夫如是,奚而不丧?”孔子曰:“仲叔圉①治宾客,祝鮀②治宗庙,王孙贾治军旅,夫如是,奚其丧?”
【注释】
①仲叔圉:圉,音yǔ,即孔文子,卫国的大夫。
②祝鮀:鮀,音tuó。他与王孙贾都是卫国的大夫。
【译文】
孔子认为卫灵公无道。季康子说:“既然如此,那他为什么没有败亡呢?”孔子说:“有仲叔圉为他接待宾客,祝鮀替他管理宗庙祭祀,王孙贾替他管理军队,这样,又怎么会败亡呢?”
【原文】
子曰:“其言之不怍①,则为之也难。”
【注释】
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:良配 重生豪门:国民男神,太会撩 灵异速递 本妞搞定总经理 邪少BOSS的替身情人 寡人有喜 名门夫人:宠妻之瘾 妃同寻常 嫡妃重生 私宠娇妻:老公大人吻上瘾 俏总裁的超神兵王 花开半夏 喜鹊临枝 二婚更比一婚高 婚前试爱:总裁,慢慢爱 冷情王爷命定妃 傲世嫡女,王爷我不怕 替嫁,盛宠第一王妃 亡凰涅槃 情迷黑老大:呆萌宝宝杀手妈