【译文】
孔子说:“君子易于与人相处共事,但很难以得他的欢喜。不按正道去讨他的喜欢,他是不会喜欢的。当他使用人的时候,总是量才而用;小人易于讨人喜欢,但难于与人共事。不按正道去讨他的喜欢,也会得到他的喜欢。等到他使用人的时候,却求全责备。”
【原文】
子曰:“君子泰而不骄,小人骄而不泰。”
【译文】
孔子说:“君子安静坦然,但不骄傲无礼。小人骄傲无礼但不安静坦然。”
【原文】
子曰:“刚毅、木讷,近仁。”
【译文】
孔子说:“刚强果断、质析谨慎,都接近于仁。”
【原文】
子路问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“切切、偲偲①、怡怡②如也,可谓士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。”
【注释】
①偲偲:音sī,勉励、督促、诚恳的样子。
②怡怡:和气、亲切、顺从的样子。
【译文】
子路问孔子:“怎样才可以称为士呢?”孔子说:“互相督促勉励,可以算是士了。朋友之间互相督促勉励,兄弟之间和气相处。”
宪问第十四
【原文】
宪①问耻。子曰:“邦有道,谷②;邦无道,谷,耻也。”
【注释】
①宪:姓原名宪,孔子的学生。
②谷:这里指做官者的俸禄。
【译文】
原宪问孔子什么是耻。孔子说:“国家有道,做官拿俸禄;国家无道,还做官拿俸禄,这就是可耻。”
【原文】
“克、伐①、怨、欲不行焉,可以为仁矣?”子曰:“可以为难矣,仁则吾不知也。”
【注释】
①伐:自夸。
【译文】
原宪又问:“一个人没有好胜、自夸、怨恨、贪欲这些弊病,可以算做到仁了吧?”孔子说:“这可以说是很难得的了,但至于是不是做到了仁,那我就不知道了。”
【原文】
子曰:“士而怀居①,不足以为士矣。”
【注释】
①怀居:怀,思念,留恋。居,家居,这里指安逸的生活。
【译文】
孔子说:“士如果留恋安逸生活,就不配做士了。”
【原文】
子曰:“邦有道,危①言危行;邦无道,危行言孙②。”
【注释】
①危:直,正直。
②孙:同“逊”。
【译文】
孔子说:“国家有道,要正言正行;国家无道,还必须正行,但言辞要谦逊谨慎。
【原文】
子曰:“有德者必有言,有言者不必有德;仁者必有勇,勇者不必有仁。”
【译文】
孔子说:“有德行的人,一定有好的言论,有好的言论的人不一定有德行。仁者一定勇敢,勇敢的人不一定有仁德。”
【原文】
子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:替嫁,盛宠第一王妃 俏总裁的超神兵王 傲世嫡女,王爷我不怕 亡凰涅槃 寡人有喜 名门夫人:宠妻之瘾 妃同寻常 花开半夏 嫡妃重生 私宠娇妻:老公大人吻上瘾 灵异速递 重生豪门:国民男神,太会撩 婚前试爱:总裁,慢慢爱 情迷黑老大:呆萌宝宝杀手妈 冷情王爷命定妃 本妞搞定总经理 二婚更比一婚高 喜鹊临枝 良配 邪少BOSS的替身情人