【注释】
①卫公子荆:卫国大夫,字南楚,卫献公的儿子。
②善居室:善于管理经济,居家过日子。
③苟:差不多。
④合:足够。
【译文】
孔子谈到卫国的公子荆时说:“他善于治理经济,居家理财。刚开始有一点财产,他说:‘足够了。’稍为多一点时,他说:‘真是完备了。’更多的时候,他说:‘真是完美了’。”
【原文】
子适卫,冉有仆①。子曰:“庶矣哉!”冉有曰:“既庶②矣,又何加焉?”曰:“富之。”曰:“既富矣,又何加焉?”曰:“教之。”
【注释】
①仆:驾车。
②庶:众多,这里指人品众多。
【译文】
孔子到卫国,冉有驾车。孔子说:“人口真多呀!”冉有问:“人口已经够多了,下一步该做什么呢?”孔子说:“使他们富裕起来。”冉有说:“百姓富足以后,又该怎么做呢?”孔子说:“教化他们。”
【原文】
子曰:“苟有用我者,月①而已可也,三年有成。”
【注释】
①月:,音yī,又作“期”。月,一周年。
【译文】
孔子说:“如果有人用我治理国家,一年时间就可以了,三年一定会有成效。”
【原文】
子曰:“;善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。诚哉是言也!”
【译文】
孔子说:“‘善人治理国家,经过一百年,就可以消除残暴、刑罚、杀戮。’这话真不错呀!”
【原文】
冉子退朝。子曰:“何晏①也”对曰:“有政。”子曰:“其事也?如有政,虽不吾以,吾其与闻之。”
【注释】
①晏:晚。
【译文】
冉有退朝回来,孔子说:“为什么回来得这么晚呀?”冉有说:“有政事。”孔子说:“只是一般的事务吧?如果有政事,虽然国君不任用我了,我也会知道的。”
【原文】
定公问:“一言而可以兴邦,有诸?”孔子对曰:“言不可以若是其几①也。人之言曰:‘为君难,为臣不易。’如知为君之难也。不几乎一言而兴邦乎?”曰:“一言而丧邦,有诸?”孔子对曰:“言不可以若是其几也。人之言曰:‘予无乐乎为君,唯其言而莫予违也。’如其善而莫之违也,不亦善乎?如不善而莫之违也,不几乎一言而丧邦乎?”
【注释】
①几:期望。
【译文】
鲁定公问:“一句话就可以使国家兴盛,对吗?”孔子对道:“说话不能有这样的期望。有人说:‘做君难,做臣不易。’如果知道了做君之难,这句话差不多就可以使国家兴盛吧?”鲁定公又问:“一句话可以亡国,对吗?”孔子回答说:“说话不能有这样的期望。有人说过:‘我做君主并没有什么可高兴的,我所高兴的只在于我所说的话没有人敢于违背。’如果说得对而没有人违背,不是很好吗?如果说得不对而没有人违抗,那不就近乎于一句话可以亡国吗?”
【原文】
叶公问政。子曰:“近者说①,远者来。”
【注释】
①说:同“悦”。
【译文】
叶公向孔子请教如何管理政事。孔子说:“使近处的人欢悦,远方的人来归附。”
【原文】
子夏为莒父①宰,问政。子曰:“无欲速,无见小利。欲速,则不达;见小利,则大事不成。”
【注释】
①莒父:莒,音jǔ。鲁国的一个城邑,在今山东省莒县境内。
【译文】
子夏做莒父的家臣总管,询问孔子怎样办理政事。孔子说:“不要求快,不要只见小利。求快,反而达不到目的;求小利,就不能成大事。”
【原文】
叶公语孔子曰:“吾党有直躬者①,其父攘羊②,而子证③之。”孔子曰:“吾党之直者异于是。父为子隐,子为父隐,直在其中矣。”
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:冷情王爷命定妃 嫡妃重生 花开半夏 妃同寻常 情迷黑老大:呆萌宝宝杀手妈 本妞搞定总经理 婚前试爱:总裁,慢慢爱 良配 寡人有喜 私宠娇妻:老公大人吻上瘾 重生豪门:国民男神,太会撩 替嫁,盛宠第一王妃 名门夫人:宠妻之瘾 亡凰涅槃 俏总裁的超神兵王 邪少BOSS的替身情人 喜鹊临枝 灵异速递 傲世嫡女,王爷我不怕 二婚更比一婚高