630中文网

630中文网>10部必读的国学经典书籍 > 论语(第33页)

论语(第33页)

【译文】

曾子说:“君子靠礼乐文化结交朋友,靠朋友协助培养仁德。”

子路第十三

【原文】

子路问政。子曰:“先之,劳之①。”请益②。曰:“无倦。”

【注释】

①先之,劳之:先,先引,先导,即教化。之,指老百姓。劳之,做在老百姓之前,使老百姓勤劳。

②益:请求增加一些。

【译文】

子路问怎样管理政事,孔子说:“以身率先,使老百姓勤劳。”子路请求多讲一点,孔子说:“不要倦怠松懈。”

【原文】

仲弓为季氏宰①,问政。子曰:“先有司②,赦小过,举贤才。”曰:“焉知贤才而举之?”曰:“举尔所知。尔所不知,人其舍诸?③【注释】①宰:古代卿大夫家的总管。

②有司:古代负责具体事务的官吏。

③诸:“之乎”二字的合音。

【译文】

仲弓做了季氏的家臣,向孔子询问怎样管理政事。孔子说:“先管理手下负责具体事务的官吏。他们有过小过错,应当赦免。多选拔贤能来任职。”仲弓又问:“怎样知道是贤才而把他们选拔出来呢?”孔子说:“选拔你所知道的,至于你不知道的贤才,别人难道还会埋没他们吗?”

【原文】

子路曰:“卫君①待子而为政,子将奚②先?”子曰:“必也正名③乎!”子路曰:“有是哉,子之迂④也!奚其正?”子曰:“野哉由也!君子于其所不知,盖阙⑤如也。名不正,则言不顺;言不顺,则事不成;事不成,则礼乐不兴;礼乐不兴,则刑罚不中⑥;刑罚不中,则民无所措手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,无所苟而已矣。”

【注释】

①卫君:卫出公,名辄,卫灵公之孙。

②奚:音(xī),什么。

③正名:即正名分。

④迂:迂腐。

⑤阙:同“缺”,存疑的意思。

⑥中:音zhòng,中肯,得当。

【译文】

子路问孔子:“如果卫出公要您去处理政事,您打算先从哪些事情入手呢?”孔子说:“首先必须正名分。”子路说:“先生太迂腐了。这名怎么正呢?”孔子说:“真粗野啊,仲由。君子对于自子所不知道的事情,总是采取怀疑的态度。名不正,说起话来就不顺当。说话不顺当,事情就办不成。事情办不成,礼乐也就不能兴盛。礼乐不能兴盛,刑罚的执行就不会得当。刑罚不行当,百姓就会手足无措。因此,君子一定要首先定下名分,必须能够说得明白,说出来一定能够行得通。君子对于自己所说的话,从来不是马虎对待的。”

【原文】

樊迟请学稼,子曰:“吾不如老农。”请学为圃①。曰:“吾不如老圃。”樊迟出。子曰:“小人②哉,樊须也!上好礼,则民莫敢不敬;上好义,则民莫敢不服;上好信,则民莫敢不用情③。夫如是,则四方之民襁④负其子而至矣。焉用稼?”

【注释】

①圃:音pǔ,菜地,引申为种菜。

②小人:一般老百姓,比如老农、老圃之类。

③用情:情,情实。以真心实情来对待。

④襁:音qiǎng,背婴孩的背篓。

【译文】

樊迟向孔子请教如何种庄稼。孔子说:“我不如老农。”樊迟又请教如何种菜。孔子说:“我不如老菜农。”樊迟出去以后,孔子说:“樊迟真是平庸。在上位的君子只要重视礼,老百姓就没有不敬畏的;在上位的君子只要重视义,老百姓没有不服从的,真心实情来对待的。如果能做到这样,四面八方的老百姓就会携儿带女来投奔,哪里用得着自己去种庄稼呢?”

【原文】

子曰:“诵《诗》三百,授之以政,不达①;使于四方,不能专对②;虽多,亦奚以③为?”

【注释】

①达;通达。这里是会运用的意思。

②专对:独立对答。

③以:用。

【译文】

孔子说:“熟读《诗经》三百首,让他处理政务,却不会办事;让他出使四方,不能单独应对交涉;背得很多,又有什么用呢?”

【原文】

子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”

【译文】

孔子说:“自己的行为正当,不发布命令,百姓也会去执行自身的行为不正当,即使发布命令,百姓也不会服从。”

【原文】

子谓卫公子荆①:“善居室②。始有,曰:‘苟③合④矣。’少有,曰:‘苟完矣。’富有,曰:‘苟美矣。’”

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:寡人有喜  替嫁,盛宠第一王妃  亡凰涅槃  情迷黑老大:呆萌宝宝杀手妈  嫡妃重生  名门夫人:宠妻之瘾  花开半夏  灵异速递  喜鹊临枝  傲世嫡女,王爷我不怕  二婚更比一婚高  妃同寻常  邪少BOSS的替身情人  良配  冷情王爷命定妃  本妞搞定总经理  俏总裁的超神兵王  婚前试爱:总裁,慢慢爱  重生豪门:国民男神,太会撩  私宠娇妻:老公大人吻上瘾  

已完结热门小说推荐

最新标签