630中文网

630中文网>光之国剧场 > 第57章 咸蛋奥特曼吃咸蛋了吗(第1页)

第57章 咸蛋奥特曼吃咸蛋了吗(第1页)

【跨次元译名大乱斗:咸蛋超人与他的宇宙亲戚们!】(咸蛋大家族)

宇宙天幕骤然亮起,背景是巨大化的咸鸭蛋在星空中旋转,蛋壳裂开露出奥特之母的发光双眼。

一位身披镶满咸蛋壳的斗篷、头戴流油咸蛋头盔的“译名混乱之神”(林克扮演)踩着粽子形飞船登场,手里拿着一个滋滋冒油的咸鸭蛋。

“宇宙的吃货们、翻译的鬼才们、以及被名字搞懵的奥特曼本曼们!”

“译名混乱之神”咬了一口咸蛋,蛋黄油顺着下巴流淌,“欢迎收看《宇宙天幕》特别节目——‘奥特曼译名迷惑行为大赏’!今天,我们将揭开这些光之战士在不同地区令人喷饭的别名背后的故事!”

[用户“咸蛋经销商”]:广告位招租!高邮咸蛋,奥特曼同款!

[用户“光之国语文课代表”]:救…救命…名字太多记不住!

[用户“赛文”]:七爷就七爷,总比咸蛋好!

[用户“贝利亚”]:老子叫贝老黑!什么银河皇帝!

【第一幕:咸蛋家族崛起——从高邮到光之国的神秘迁徙】

“译名混乱之神”一挥手,天幕展示江苏高邮地图与光之国的并排对比:“震惊!光之国原型竟是高邮?等离子火花塔=咸鸭蛋腌制基地?奥特之眼=流油蛋黄?”

画面显示——

初代奥特曼的眼睛特写,旁边放着一颗切开的高邮咸鸭蛋,蛋黄油光锃亮。

佐菲的炎头被P成烤焦的咸蛋,冒烟配字:“M87咸蛋射线!”

奥特兄弟集体变身咸蛋超人战队,胸甲变成蛋壳,计时器是蛋黄。

[用户“高邮旅游局”]:欢迎光临高邮!奥特曼故乡!

[用户“奥特之母”]:孩子…妈妈的眼睛不是咸蛋…

[用户“咸蛋神”]:诺亚!咸蛋之神!

[用户“赛罗”]:本少爷是赛兔子!不是赛咸蛋!

“译名混乱之神”深情解说:“这一切,都要从香港同胞的吃货式翻译说起——初代奥特曼那对椭圆发光眼,像极了切开的咸鸭蛋!于是,‘咸蛋超人’横空出世!周星驰在《破坏之王》里一句‘咸蛋超人嚟啦!’,彻底封印了这个名字!”

(画面回放:周星驰指着电视大喊,背景音乐变成肠粉叫卖声)

[用户“星爷粉丝”]:喜剧之王认证!

[用户“初代”]:我堂堂宇宙英雄…成了咸蛋…

[用户“翻译组”]:这锅我们不背!是群众智慧!

【第二幕:三地译名大乱斗——超人?力霸王?还是奥特曼?】

“译名混乱之神”掏出三本词典:“接下来,欣赏大陆、香港、台湾的翻译巅峰对决!”

1.初代奥特曼

大陆:宇宙英雄奥特曼(霸气)

(小tip:大陆宇宙英雄是早期,而且,多与奥特曼联合使用如《宇宙英雄:初代奥特曼》,《宇宙英雄:赛文》等,后期就全沿用奥特曼了。)

香港:超人吉田(朴实)

台湾:超人力霸王(中二)或咸蛋超人(搞笑)

[用户“吉田”]:谁叫我?

[用户“力霸王”]:听起来像拔河比赛冠军…

[用户“宇宙英雄”]:还是大陆版帅!

2.迪迦奥特曼

大陆:迪迦奥特曼(正常)

香港:超人迪加(粤味)

台湾:咸蛋超人狄格迪卡(持续咸蛋)

[用户“迪迦”]:东北之光!咋成咸蛋了?

[用户“东北老铁”]:迪迦!俺们那旮沓的!

[用户“大古”]:丽娜!咸蛋好吃吗?

3.赛文奥特曼

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:请停止投喂诱惑  勾心  越过晨昏线  全星球的龙都以为我是饲养员  我靠男公关走上人生巅峰  小皇帝怀了本王的崽  把那个男人叉下来[末世]  七零五好家庭[美食]  危险招惹  神君非要和我成亲  家长里短的故事  提瓦特大后宫  鲸吞  美食系御兽养殖场  无上帝族我排九,族中大帝遍地走  深海邪神驯养指南  马甲和老婆总要有一个吧  将军在上,朕苦不堪言  我在虫族装疯卖傻  五十年代炮灰起飞了  

已完结热门小说推荐

最新标签