630中文网

630中文网>福尔摩斯与红魔阅读搬运 > 第69章(第1页)

第69章(第1页)

&ldo;好哇,她在哪?&rdo;福尔摩斯转过脸来问跟着上楼的劳拉。&ldo;我要你回答,劳拉,现在就要!&rdo;他用可怕的声音粗野地吼叫着,劳拉顿时被吓哭了,就像一个小孩子受到父亲责骂一样。

&ldo;很抱歉,先生,&rdo;她抽抽噎噎地说,&ldo;我不知道夫人去哪了。&rdo;

泪水像断线的珍珠一样顺着劳拉哭丧的长脸儿扑扑嗒嗒地直往下掉。直到这时我才第一次意识到,这个不幸的姑娘是多么的年轻。要是换个环境,她本不该过这种堕落生活的。

&ldo;不要盘问她了,福尔摩斯,&rdo;我说。&ldo;她还是个孩子呢。&rdo;

&ldo;她够大了,都能当娼妓了,&rdo;福尔摩斯说。他的回答残酷得令我惊讶。&ldo;她得回答我的问题,不然小心后果。&rdo;

&ldo;她已经尽可能地回答了你的问题。你这样粗暴地对待她什么也得不到,&rdo;我相当恼火地说。&ldo;你做得太不近情理了,福尔摩斯。我不能容忍。&rdo;

福尔摩斯对我的话报以辛辣的讽刺。&ldo;哟嗬,华生,今天你倒动起慈父心肠了。早知道你对你所说的这个&lso;孩子&rso;感情这么深,几天前你们做爱时,我真不该搅了你们的好事。&rdo;

说完这番揶揄的话,福尔摩斯气愤地摇摇头走开了。这时,哭得不能自已的劳拉突然倒在地板上。我赶紧冲了过去。姑娘灰白的面孔和急促但均匀的脉搏清楚地表明,她晕过去了。但我很快使她恢复了知觉。

&ldo;谢谢您,先生。您这个人很好,&rdo;我把她扶到椅子上后她说。她僵硬地坐在那里用手帕抹眼泪。&ldo;您没有理由这样。&rdo;

&ldo;你要说什么?&rdo;

&ldo;您明白,先生,&rdo;她说。她低头看着地板,说话声音小得几乎成了耳语。&ldo;我只想告诉您,我们第一次见面时发生的事,既不是我的主意,也不是多拉的主意。是鲁滨逊太太让我们那样干的。那个女人的话是不容置辩的。&rdo;

我无法怀疑她的真诚。我向她保证,关于那天的不幸事件,我不怨恨她。

她抬起头来笑了笑。&ldo;我再说一遍,先生:您这个人很好。男人们并不常常这样对待我的。&rdo;

似乎是故意要提醒她这一令她伤心的事实,这时从房子后部的什么地方又传来了福尔摩斯的声音。那声音虽然微弱,但很清晰。他仍在喊鲁滨逊太太。

&ldo;我告诉过他,她不在这儿,&rdo;劳拉说。听到折磨她的那个人的声音,劳拉有点发抖。我握住她一只手。那只手就像小孩子的手一样又小又软。我告诉她别害怕贝克先生,然后问她房子里是不是就她一个人,因为从来到之后我们还没有看到过别的人。

&ldo;多拉也在,可她已经睡了一整天了。她一服鸦片酊总是这样。(8)鲁滨逊太太给大家放一天假,所以别的姑娘今天上午都进城去了。只有我没去,因为我不想把多拉一个人留下。&rdo;

&ldo;是这样。我猜想鲁滨逊太太也和别的人一道进城去了?&rdo;

劳拉摇摇头。&ldo;我刚才正要告诉那位可怕的贝可克先生呢。鲁滨逊太太星期三通常都在这里算算帐什么的。可今天上午我去找她却找不到。到什么地方去而不告诉任何人,这不是她以往的做法。&rdo;

&ldo;她留下通知或别的什么便条没有?&rdo;

&ldo;什么也没有。我觉得很奇怪,先生,因为今天下午五点钟我们还要开门营业哩。&rdo;

&ldo;她今天夜里不会回来的,&rdo;福尔摩斯说。很显然,他从通向鲁滨逊太太卧室的走廊里出来时听到了劳拉的话。听见福尔摩斯的声音,姑娘吓得直往后缩。我感觉到她的手仅紧紧地抓住我的手。

&ldo;请不要离开我,&rdo;她说。她的声调是那样的诚挚,那样的可怜,任何正派的人都不能不为之感动。

然而,福尔摩斯似乎对劳拉已不再感兴趣,他从我们身边走过时甚至连看都没看她一眼。走到通向门廊的扶梯口时他说,&ldo;走吧,华生。这儿没有我们可干的事了。&rdo;

&ldo;我得走了,&rdo;我说。我轻轻地把手从姑娘手里抽出来。&ldo;不过,我向你保证,我一定尽快回来,帮你和你的妹妹,如果她愿意的话,脱离这个邪恶而可鄙的地方。请相信我的话。&rdo;

&ldo;啊,谢谢您,先生,&rdo;劳拉说。她的一只眼睛里闪动着晶莹的泪花。她站起身来,照我的脸颊上亲了一下。这是我一生中所接受过的最纯洁,最天真的感情的表示。接着她又说,&ldo;我很想再做一个体面的女人。&rdo;

&ldo;你会的!&rdo;我说。此刻我暗暗下定决心,非让这个可怜的孩子过上她想不到到的好的日子不可。

&ldo;华生!你走不走?你不走我可要自己走了!&rdo;当然,这些话是福尔摩斯说的。他站在楼梯口上,摆出一副傲慢而鄙夷的姿态。

&ldo;来了,&rdo;我说,尽管我感到并不真想跟他走。在我们长期的友好相处中,这种情况并不多见。但我也知道,现在我不能离开他,无论他的行为是多么可恶。于是,我告别了可怜的劳拉,跟着福尔摩斯出了大门。

在回欣克利的短暂旅途中,我们一句话也没有说。直到过了几个小时之后,福尔摩斯才告诉我我们为什么要匆匆离开那所房子。因为就在我和劳拉谈话时,福尔摩斯闯进了鲁滨逊太太的卧室,结果发现,她的大部分衣服和私人物品都不见了。

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:墨吏  另一个异世界  惹火新妻:总裁大人请放过  空窥  行过死荫之地(马修·斯卡德系列之十)  消失的第六感  阴夫,放过我  灵舍  古董店  桑苏西来客  宠你成瘾[娱乐圈]  闭锁密室02网络小说家之死  毒笑小说  鬼推星  恶魔的伪装  炙烈  早婚  嬗变:杀戮者与推理者的顶级较量  鸟,看见我了  天使之耳  

已完结热门小说推荐

最新标签